Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2007年に来社頂いた頃のお話から、更に進化した技術を獲得されたものと興味深く、拝読致しました。 弊社でも、高性能なストロンチウムフェライト向けを始めとし...

翻訳依頼文
2007年に来社頂いた頃のお話から、更に進化した技術を獲得されたものと興味深く、拝読致しました。
弊社でも、高性能なストロンチウムフェライト向けを始めとした、ハードフェライト磁石の重要な原料として、顧客からの信頼と認知を受け、安定した販売を継続しています。 その為、現行設備を変更する予定も無く、残念ながら、貴社の技術を活用する機会はございませんが、何かの折に、情報交換でも行えれば幸いです。
conniechappell さんによる翻訳
It was very interesting for me to read your document which explains that you have acquired the evolutionary technology since the time you visited our company in 2007.
We have been selling it steadily as it is an important raw material of ferrite magnet such as for high performance strontium ferrite and it has been gaining credibility and recognition from our customers. Therefore, we don't have a plan to change our current facilities. Unfortunately, we won't have an opportunity to use your technology, but we would be happy to exchange information in future.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
conniechappell conniechappell
Starter