Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 今回パーセルフォースでの荷物の保留には恐らくVATというイギリスでの追加の税金がかかっているかと思われます。 こちらの確認不足で本当に...

翻訳依頼文
お世話になります。
今回パーセルフォースでの荷物の保留には恐らくVATというイギリスでの追加の税金がかかっているかと思われます。
こちらの確認不足で本当に申し訳ありません。
パーセルフォースの追跡番号はEC004365253GBとなっています。
お手数ですが、パーセルフォースのデポで先払いしていただけないでしょうか?
もちろんお支払い頂いた追加の料金は必ずお返しいたします。

もしインボイスなどの必要書類があればすぐに作成しメールに添付し送らしていただきます。
ailing-mana さんによる翻訳
Thank you always for everything.
The reservation of the parcel by the parcel force is probably because the additional tax in England named as "VAT" is charged.
I'm sincerely sorry for my lack of confirmation.
The tracking number of the parcel force is EC004365253GB.
I'm sorry for bothering you but would you pay the money in advance using the deposit of the parcel force?
Of course, I'll be sure to refund the addtional amount you'll pay.

If you need some documents such as invoice, I'll prepare immediately and send the attachment of them.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
25分
フリーランサー
ailing-mana ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...