Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #will SLDR Plateが今日到着しました。 プレートが2個、ウェイトが5個入っていましたが、ウェイト3個はおまけしてくれたのですか? また、p...
翻訳依頼文
#will
SLDR Plateが今日到着しました。
プレートが2個、ウェイトが5個入っていましたが、ウェイト3個はおまけしてくれたのですか?
また、pro 70 Stiffのおまけもありがとうございます。売れ行きがよければ、再購入させていただきます。
Tour Issue SLDR TS 14 3Woodについてですが、2個注文したいです。2個購入しますので、送料込で$280はいかがでしょうか?
ご連絡をお待ちしております。
SLDR Plateが今日到着しました。
プレートが2個、ウェイトが5個入っていましたが、ウェイト3個はおまけしてくれたのですか?
また、pro 70 Stiffのおまけもありがとうございます。売れ行きがよければ、再購入させていただきます。
Tour Issue SLDR TS 14 3Woodについてですが、2個注文したいです。2個購入しますので、送料込で$280はいかがでしょうか?
ご連絡をお待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
#will
SLDR Plate has arrived today.
There were 2 plates and 5 weights, did you give me 3 extra weights?
Also, thanks for giving me pro 70 Stiff as well. If sales goes well, I'll buy this again.
About Tour Issue SLDR TS 14 3Wood, I'd like to order 2 pieces. Since I'm buying 2 pieces, how about $280 including shipping cost?
Waiting for your reply.
SLDR Plate has arrived today.
There were 2 plates and 5 weights, did you give me 3 extra weights?
Also, thanks for giving me pro 70 Stiff as well. If sales goes well, I'll buy this again.
About Tour Issue SLDR TS 14 3Wood, I'd like to order 2 pieces. Since I'm buying 2 pieces, how about $280 including shipping cost?
Waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 210文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,890円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...