Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 担当者さま 本日、商品を受け取りました 6つ購入した商品の中にひとつに違う商品がありました その偽物の商品は開封した後があり ○○○の商品のはずがH&...

翻訳依頼文
担当者さま
本日、商品を受け取りました
6つ購入した商品の中にひとつに違う商品がありました


その偽物の商品は開封した後があり
○○○の商品のはずがH&Mの商品です
(よく見ると新品ではない様です)
巧妙に○○○のタグが付いています

商品名:○○○  ウエスト31

至急、対応してください

私は何回も購入しています
今回は悲しい気持ちです

返答を待っています
宜しく

画像を添付して送ります
アドレスを教えて

今回は貴方たちのミスです
返品するにしても
送料は負担願います

必要ならpaypalに異議を申請します

lebron_2014 さんによる翻訳
To the person in charge,
I received the product today.
There is one different product among the 6 products that were purchased.

When I opened the fake product,
the supposedly OOO product is an H&M product.
(It doesn't look like a new product when I inspected it carefully.)
And it comes with an OOO tag.

Product Name : OOO waist 31

Please handle this urgently.

I have purchased from you numerous times.
I am very disappointed this time.

I will wait for your response.
Thank you.

I will send an attachment photo.
Please let me know your email address.

This is a miss from your end this time so please shoulder the shipping cost for the product return.

I will raise a claim in PayPal if necessary.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
27分
フリーランサー
lebron_2014 lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...