Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 親愛なるセラー 様 あなたのアカウントを確認した結果、あなたが登録事業者でない可能性があると判断しました。 しかし、私どもは、日本の個人事業者はそ...

翻訳依頼文
Dear Seller,
Upon review of your account we understand that you may not be a registered business, however our understanding is that a Japanese Sole Proprietor does not need to register their activity with the authorities. For the purposes of your Amazon Payments Account we nevertheless request that you select the Seller Category in "Business and Contact Info" as Business (including partnerships) and provide the most recent tax payment for your commercial activity. The other information such as date of registration and company number do not need to have accurate information added if this is not available to you.

Thank you for your co-operation.
ailing-mana さんによる翻訳
親愛なるセラー 様

あなたのアカウントを確認した結果、あなたが登録事業者でない可能性があると判断しました。
しかし、私どもは、日本の個人事業者はその活動を当局に登録する必要がないと理解しております。しかしそうであっても、Amazon Payments Account の目的上、"Business and Contact Info"(ビジネス及び連絡先情報)内のSeller Category をBusuness(ビジネス)(パートナーシップを含む)を選択して、あなたの商業活動に対する直近の税金支払額を入力していただくようお願いします。登録日や会社番号といったその他の情報は、もし入手できないのであれば、正確な情報を追加していただく必要はございません。

ご協力をよろしくお願いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
649文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,461円
翻訳時間
34分
フリーランサー
ailing-mana ailing-mana
Standard
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...