Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] (2)送料はもっと多くかかるでしょう。私は椅子2脚を日本に150ドルで送るつもりはありません。200~250ドルを自分で支払うことになり、そんなことはでき...

翻訳依頼文
(2)it will just cost quite a bit more in shipping fees, because I will not ship two of these chairs to Japan for $150, I will be paying 200-250 out of my pocket, I just can not do that, I need to know what you want to do ASAP thanks
gloria さんによる翻訳
(2)送料がかなり高くつきますので、これらのイスのうち2つを$150で日本へ発送するつもりはありません。私が200~250ドルをポケットマネーから出すことになってしまいますので、私はそうすることができません。あなたがどうしたいか、出来るだけ早く知りたいです。ありがとう。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
526.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する