Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 作陶体験 工房では、完全予約制にて作陶体験をおこなっています お作りいただけるのは、黒楽・赤楽茶碗のみ 轆轤は一切使わず、手びねりにてお茶碗の原型を作れ...

翻訳依頼文
作陶体験
工房では、完全予約制にて作陶体験をおこなっています
お作りいただけるのは、黒楽・赤楽茶碗のみ

轆轤は一切使わず、手びねりにてお茶碗の原型を作れます
その際、工房職人が貴方様のご意見をお聞きし
後日、職人が貴方様の茶碗仕上げ・焼成をおこない
お手元に送ります

作陶が終わりましたら、お抹茶を一服差し上げます

所要時間
約60分

納期
約1ヶ月

費用
おひとり
黒楽茶碗15000円送料別(お抹茶付)
赤楽茶碗7000円送料別(お抹茶付)

1名様から20名様までお受けします

事前の御予約を必ずお願いします
ish5 さんによる翻訳
Pottery experience
Experience creating your own pottery by advance reservation only.
Two possible choices: Black or Red Raku ware.

You can form it by hands, without using potter's wheel.
While you are doing so, artisan would listen to your ideas, then finishes your work and burn. Your work will be delivered to you afterwords.

After your experience, a cup of Matcha will be served.

Approximate time required: 60 minutes.

Approximate delivery date: within a month.

Fee per person:
Black Raku ware: 15000 yen, plus shipping fee. (tea included)
Red Raku ware: 7000 yen, plus shipping fee. (tea included)

Available for a group of 1-20 people.

Please make a reservation before your arrival.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約13時間
フリーランサー
ish5 ish5
Starter (High)