Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文された商品はすでにアメリカに向けて航空便で郵送させてしまっています。 商品はあなたのところに、12月2日頃に届くと思います。 商品がお手元に届いた...
翻訳依頼文
注文された商品はすでにアメリカに向けて航空便で郵送させてしまっています。
商品はあなたのところに、12月2日頃に届くと思います。
商品がお手元に届いたら、受け取り拒否をしていただければ、私のところに商品が返送されます。
私のところに商品が戻ってきたら、すぐに返金手続きをさせていただきます。
返金額は商品の代金から発送代金$12を引いた金額となります。
商品はあなたのところに、12月2日頃に届くと思います。
商品がお手元に届いたら、受け取り拒否をしていただければ、私のところに商品が返送されます。
私のところに商品が戻ってきたら、すぐに返金手続きをさせていただきます。
返金額は商品の代金から発送代金$12を引いた金額となります。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
The goods you ordered have been shipped via air mail to the US.
I believe the items are scheduled to be delivered on the 2nd of December.
If you refuse delivery of these items, they will be returned to me.
When the goods have been returned to me, I will begin the refund procedure.
The refund amount will be the item cost minus the $12 postage costs.
I believe the items are scheduled to be delivered on the 2nd of December.
If you refuse delivery of these items, they will be returned to me.
When the goods have been returned to me, I will begin the refund procedure.
The refund amount will be the item cost minus the $12 postage costs.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...