Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/10(月)仙台公演 当日券のご案内 「URATA NAOYA LI...

翻訳依頼文
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/10(月)仙台公演 当日券のご案内

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」

11/10(月) 仙台公演 当日券販売決定!
若干枚数ですので、お早めにお求めください!

販売場所:仙台Rensa 当日券売場
販売時間:11/10(月) 17:00~
kellie619 さんによる翻訳
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/10(Mon) SENDAI SHOW's day-of-show ticket information

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」

11/10(Mon) SENDAI SHOW's day-of-show ticket purchase available!
Due to very few tickets left, please get it as soon as possible!

Venue:Sendai Rensa day-of-show ticket booth
Time:11/10(Mon) 17:00~
guaiyetta
guaiyettaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
350文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,150円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kellie619 kellie619
Starter
I come from Hong Kong where Cantonese and English are both the official langu...
フリーランサー
guaiyetta guaiyetta
Starter
中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
...
相談する