Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 11月13日に返品した商品は無事到着しましたでしょうか? 商品の到着がご確認できましたら、返金をお願いします。 返金後、ご連絡頂ければ幸いです。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yyokoba さん kellie619 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

eirinkanによる依頼 2014/11/28 15:11:22 閲覧 1833回
残り時間: 終了

11月13日に返品した商品は無事到着しましたでしょうか?

商品の到着がご確認できましたら、返金をお願いします。
返金後、ご連絡頂ければ幸いです。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/11/28 15:31:57に投稿されました
Has the item that I returned on November 13th been delivered without any problem?

If you can confirm the delivery please process the refund.
I would appreciate it if you can let me know when the refund is processed.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
kellie619
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/28 15:22:21に投稿されました
Did the returned product arrive safely?

Kindly refund once you confirmed the product is arrived.
After refund is completed, we would appreciate hearing from you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
kellie619
kellie619- 10年弱前
Did the returned product arrive safely on 13th November?

Kindly refund once you confirmed the product is arrived.
After refund is completed, we would appreciate hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。