Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こちらは、バブルカットバービー、Midgeバービー、ケース、洋服を含む品目です。洋服はすべて使用されており、Rich Cinderellaや縫い合わせ不要...

翻訳依頼文
This is a lot which includes the bubblecut, Midge, case, and clothes. Clothes are all in played with condition, and included are some more difficult to find items like Rich Cinderella, and the sew free Golden Ball. Again nothing is mint and items will need repair.

The bubble is nice but you can see she has green ear. Luckily it isn't too dark, so a skilled restorer could probably remove it. If so, this would make a beautiful display doll, her make-up is gorgeous and completely original, there are no splits or missing plugs. She has most of her nail polish but is missing most polish on the toes. Has one extra pin prick on her right ear
monagypsy さんによる翻訳
こちらは、バブルカットバービー、Midgeバービー、ケース、洋服を含む品目です。洋服はすべて使用されており、Rich Cinderellaや縫い合わせ不要のゴールデンボールなど、見つけるのが難しいアイテムのいくつかが含まれています。もう一度言いますが、どれもミントコンディションではなく、修理が必要なアイテムです。

バブルカットバービーは素敵ですが、耳が緑に変色しています。幸い、それほど濃い色には変色していないので、熟練した修理師なら色を戻せるかもしれません。それが可能なら、これは素晴らしいディスプレイ用の人形となるでしょう。彼女のメイクアップはゴージャスで、完全なオリジナルです。裂けたり、紛失しているプラグはありません。ほとんどの爪のマニキュアはありますが、足の指のマニキュアのほとんどは紛失しています。右耳に、余分な針で刺したほどの小さな穴があります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
642文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,444.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Trainee