Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
福井:響きのホール ¥4,500 キョードー北陸チケットセンター
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 福井:響きのホール ¥4,500 キョードー北陸チケットセンター
翻訳依頼文
福井:響きのホール
¥4,500
キョードー北陸チケットセンター
amysakamoto
さんによる翻訳
福井:音响大堂
¥4500
キョードー(共同)北陸购票中心
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
30文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
270円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
amysakamoto
Starter
北京に生まれ、小学生迄北京に居ました。その後家族と香港へ移住しました。25年前に日本に来て上情報秘書課コースを2年間で卒業しました。その後大東金属会社で通...
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
グリッド サイズを変更する 細かいグリッドに変更しますか? (HDモード) 広いグリッドに変更しますか? (高速モード)
日本語 → 中国語(簡体字)
Goengは海外の友達が簡単に作れるアプリです。 言葉がわからなくても大丈夫。スクリプトが用意してあるから。 Goengの友達候補は趣味嗜好が近い人が出てくるので、 運命の出会いもあるかもしれません。 あなたは候補の中から選んで、勇気を出して話しかけるだけでOK! ・人人网アカウントで簡単ログイン ・趣味嗜好の近い度合いがシンクロ度でわかる ・会話をかわすと友達となり、相手の国旗バッジがもらえる ・画像も投稿できる 世界があなたを待っています!今すぐ始めましょう!
日本語 → 中国語(簡体字)
言わずと知れた嵐山の竹林の道。 野宮神社から天龍寺の北側を通る竹林の長さはなんと400m! 清涼感のある竹林の道は、散歩するだけで清々しい気分になり疲れが取れるかもしれません! 貴族が愛したこの場所は、1000年を経た今も多くの人々に愛され続けています。時代が変わっても変わらない、そんな普遍的な美しさを持った不思議な場所なのかもしれませんね。 空を覆うほど高くそびえる竹林 ツアーバスが来る前の、少し静かな時間帯がおすすめ 美しくライトアップされる秋のイベント京都花灯路(12月中旬)
日本語 → 中国語(簡体字)
サクラミチ [初回限定特典] ジャケットサイズカード封入(全6種のうち1枚ランダム封入)
日本語 → 中国語(簡体字)
amysakamotoさんの他の公開翻訳
晚上好,我于10月24日加入 G.E.M 棋士联盟的铃木成知。因为我以为仍没付款给棋士联盟,所以我多次再用信用卡付款了。 我希望你们只留下其中的一次付款额,其余的请帮我全部取消。很抱歉给你们添麻烦了。谢谢。
日本語 → 中国語(簡体字)
大家辛苦了。
用J或c来称呼会令人误解的,所以让我们以管的强度或弯度来称呼它吧。
由于这次订购的J没货,那就与上次的J订单一起就可以了。
我将管强度写在Excel上。
多谢合作。
日本語 → 中国語(簡体字)
新规处理方法的通知
我们向杭州的OO发送了21种130幅作品。
将以常设方法处理。
敬请在中国的每个人观赏一下。
日本語 → 中国語(簡体字)
未輸入
不一致
不是電話號碼形式
返回確認螢屏去
日本語 → 中国語(繁体字)
amysakamotoさんのお仕事募集
翻訳
$15.00
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,628人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する