Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 言わずと知れた嵐山の竹林の道。 野宮神社から天龍寺の北側を通る竹林の長さはなんと400m! 清涼感のある竹林の道は、散歩するだけで清々しい気分になり疲れが...
翻訳依頼文
言わずと知れた嵐山の竹林の道。 野宮神社から天龍寺の北側を通る竹林の長さはなんと400m! 清涼感のある竹林の道は、散歩するだけで清々しい気分になり疲れが取れるかもしれません!
貴族が愛したこの場所は、1000年を経た今も多くの人々に愛され続けています。時代が変わっても変わらない、そんな普遍的な美しさを持った不思議な場所なのかもしれませんね。
空を覆うほど高くそびえる竹林
ツアーバスが来る前の、少し静かな時間帯がおすすめ
美しくライトアップされる秋のイベント京都花灯路(12月中旬)
貴族が愛したこの場所は、1000年を経た今も多くの人々に愛され続けています。時代が変わっても変わらない、そんな普遍的な美しさを持った不思議な場所なのかもしれませんね。
空を覆うほど高くそびえる竹林
ツアーバスが来る前の、少し静かな時間帯がおすすめ
美しくライトアップされる秋のイベント京都花灯路(12月中旬)
kabasan
さんによる翻訳
不用说都知道的岚山竹林道。从野宫神社延伸到天龙寺北侧的竹林竟有400米之长!在这附有清凉感的竹林小道上,光是散步就让人神清气爽还能驱除疲劳也说不定呢!
受到贵族钟爱的这个地方,历经1000年的今天仍就被人们所喜爱。这里是有着时代变迁也永不改变的普世之美的地方呢。
几乎遮蔽天空的高耸的竹林
建议您在巴士旅行的游客来之前来此享受宁静的时间
美丽的被彩灯照耀的秋天的活动京都花路灯(12月中旬)
受到贵族钟爱的这个地方,历经1000年的今天仍就被人们所喜爱。这里是有着时代变迁也永不改变的普世之美的地方呢。
几乎遮蔽天空的高耸的竹林
建议您在巴士旅行的游客来之前来此享受宁静的时间
美丽的被彩灯照耀的秋天的活动京都花路灯(12月中旬)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
kabasan
Starter (High)
中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。
日本語学習歴8年、日本在住歴4年、ビジネス・文化・インターネット関連の翻訳が得意で、迅速か...
日本語学習歴8年、日本在住歴4年、ビジネス・文化・インターネット関連の翻訳が得意で、迅速か...