Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このサンダルについて質問があります。 このサンダルの表示サイズは実際の寸法より少し大きめですか? それとも少し小さめですか? UK3の在庫ございます...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん mura さん kotae さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 26分 です。

sanakariによる依頼 2011/05/31 21:24:59 閲覧 2471回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

このサンダルについて質問があります。
このサンダルの表示サイズは実際の寸法より少し大きめですか?
それとも少し小さめですか?
UK3の在庫ございますか?
私の足のサイズは日本サイズでサンダルは22~22.5cm
パンプスは22.5~23cm なのですが
UK3で大丈夫でしょうか?
小さめに出来ていればUK4かもしれません。

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/05/31 21:53:14に投稿されました
I have questions about these sandals.
Is the size indication is larger than the actual sandals?
Or smaller?
Do you have size UK3 in stock?
My Japanese foot size for sandals are 22~22.5cm
For pumps, 22.5~23cm.
Is UK3 is okay?
If these are smallish, maybe UK4 for me.
★★★★☆ 4.0/1
kyokoquest
kyokoquest- 13年以上前
@sanakari さん
評価ありがとうございます☆
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/31 23:13:41に投稿されました
A question about the sandal.
Is its notation size a little larger than the real one or smaller? Do you have the stocks for UK3?
My foot size in Japanese standard is 22 to 22.5 cm for sandals and 22.5 to 23 cm for pumps.
Do you think UK3 is all right?
If the real size is smaller, UK4 might fit me.
★★★★☆ 4.0/1
kotae
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/01 01:51:24に投稿されました
I have a question regarding these sandals.
Is the indicated size of the sandals slightly bigger in reality?
Or slightly smaller?
Is there in stock a UK3?
My foot size is expressed in Japanese size, so sandals are 22-22.5 cm
Pumps are 22.5-23 cm but would a UK3 size be alright?
If it's actually smaller, I wouldn't mind a UK4.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。