Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私もずっとその商品が欲しくて探しているのですが、市場に出ることはほとんどないようで手に入れることができません。手に入ったらお知らせします。 2日後の支払い...

翻訳依頼文
私もずっとその商品が欲しくて探しているのですが、市場に出ることはほとんどないようで手に入れることができません。手に入ったらお知らせします。
2日後の支払いで大丈夫です。品物の発送についてもあなたの希望通りにできます。
あなたが欲しい商品を教えてもらえますか?お取り置きもできます。
お支払い方法の件ですがペイパルのみとなっております。日本にお住まいでしたら送料は無料にします。私の商品説明では商品の状態が悪いように書いていますがメッキの剥げや色褪せなどはほとんどなく綺麗だと思います。
ailing-mana さんによる翻訳
I have been wanted that item and looking for it for a long time, but the item is hardly in the market, I can't get now.
If I get it, I'll inform you.

The payment two days after is no problem.
As for the delivery, I can arrange as you want, too.

Will you tell me the itm you want?
I can keep the item for you, too.

As for the payment, you can only use paypal.
If you live in Japan, we'll ppppay for your shipping fee .

Though i explained the condition of the item is not good in the site, actual condition is not so bad, it is not almost seen the removal of glit and the fadeout of color.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
7分
フリーランサー
ailing-mana ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...