Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 私たちは、お客様へのサービスや高品質の日本の商品を提供 する事に集中しています。私たちの使命は、高品質の商品を オンラインでより低価格で、ベストなお客様サ...

翻訳依頼文
私たちは、お客様へのサービスや高品質の日本の商品を提供
する事に集中しています。私たちの使命は、高品質の商品を
オンラインでより低価格で、ベストなお客様サービスと一緒
に提供する事です。
私たちのストアでは、あなたの満足が一番のプライオリティ
であり、あなたからのコメントや提案はいつも歓迎していま
す。

出荷の一般的な情報
私たちは、“スタンダード”の配送法として、EPACKET便を使い、
この場合は日本からあなたの国へ2-3週間かかります。


[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Wir konzentrieren uns auf Kundendienst und japanische gute Qualität anzubieten.
Unsere Aufgabe ist gute qualitative Waren auf Online-Shop preiswerter anzubieten,
und zwar mit bestem Kundendienst.
wir geben immer Ihnen den Vorrang und wir begrüßen immer Ihre Meinung und Ihren Vorschlag.

Allgemeine Information über Versand:
Für "Standard" versenden wir Waren mit EPACKET.
Es dauert von Japan zu Ihrem Land 2 oder 3 Wochen.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
約12時間