Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] オファー、コンタクト機能をスタートさせました パーソナルページからコンタクトやオファー内容の確認、編集も可能です。 6月末まで無料でご利用いただけます...

翻訳依頼文
オファー、コンタクト機能をスタートさせました
パーソナルページからコンタクトやオファー内容の確認、編集も可能です。
6月末まで無料でご利用いただけます
このオフィスを使いたい場合はこちらから
オファー前に聞きたいことがあればこちらから
オファー前に聞きたいことがあればこちらから
未回答のオファーは現在○件です
オファー申請者詳細データ
対象業界
basweet さんによる翻訳
We have started to make contacts regarding your offer.
It is possible for you confirm and compile the offer contents and contacts from your personal page.
You can use this for free until the end of June.
If you want to use this office, go here.
If you have questions prior to the offer, go here.
If you have questions prior to the offer, go here.
There are currently o unanswered offers.
Specific details regarding applicant offers
Subject's industry
gloria
gloriaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
287文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,583円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する