Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ドレスはシフォン素材でふんわりと、パールやレースで上品に仕上げました。大きな後ろリボンが特徴的なエンパイアドレスがプリンセスの気品たっぷり!『セーラームー...

翻訳依頼文
ドレスはシフォン素材でふんわりと、パールやレースで上品に仕上げました。大きな後ろリボンが特徴的なエンパイアドレスがプリンセスの気品たっぷり!『セーラームーン』よりも少し柔らかなメイクと額に輝く三日月が美しい仕上がりとなっています。
 
もちろん『プーリップ』ならではの要素も満載!瞳も左右に動かしたり、ウインクしたりといろんな表情が作れ、広い可動域を持つボディは様々な劇中のポーズを再現可能です!
luffy_84217 さんによる翻訳
I was gracefully finished the dress made of soft chiffon with pearl and lace. Big ribbon at the back is completely the feature of princess dress of empire! You put on less make-up but just as beautiful as Luna in "Sailor Moon".

Of course, there are many features like "Pullip" ! You can move eyes to the left and right, and make it wink or with various facial expressions, reproducing the poses that body with a wide range of motion in in various play is possible!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
44分
フリーランサー
luffy_84217 luffy_84217
Starter