Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2)視線を外される,外す行為が「会話」に与える影響は小さく,主に接近者の正面方向での全距離帯でわずかに会話をする距離として相手を遠く感じさせる効果がある。
翻訳依頼文
2)視線を外される,外す行為が「会話」に与える影響は小さく,主に接近者の正面方向での全距離帯でわずかに会話をする距離として相手を遠く感じさせる効果がある。
ausgc
さんによる翻訳
あれ、同じ質問者の方でしょうか・・・?
一応コピペしておきますね。
2) An affect of looking away or being looked away during a conversation is small. It mainly has an effect of giving a slight distant feeling when talking straight at the face in close range.
一応コピペしておきますね。
2) An affect of looking away or being looked away during a conversation is small. It mainly has an effect of giving a slight distant feeling when talking straight at the face in close range.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 77文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 693円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
ausgc
Starter
Graduated IT & Electronics Engineering degrees in Australia.
Currently stud...
Currently stud...