Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1996年~2014現在(38回) 『骨董&アンティークin廣島』開催 実行委員長 1998年~2014現在(35回) 『骨董&アンティークin福岡』開...
翻訳依頼文
1996年~2014現在(38回) 『骨董&アンティークin廣島』開催 実行委員長
1998年~2014現在(35回) 『骨董&アンティークin福岡』開催 実行委員長
2006年~現在 NHK広島文化センター
※『骨董・アンティークの楽しみ方』講座 講師
※『骨董お宝なんでも鑑定会』鑑定委員
2011年~現在 福岡放送「めんたいワイド」コーナー 「ズバッと鑑定!お宝捜査網」出演中
tensei3013
さんによる翻訳
-1996 to 2014 present (the 38th) held
"Articles of virtu & antiques in Hiroshima" Executive Committee
-1998 to 2014 present (the 35th) held
"Articles of virtu & antiques in Hiroshima" Executive Committee
-2006 to the present time NHK Hiroshima Culture Center
* Lecture : "The ways of enjoying articles of virtu and antiques" Lecturer:
* " Appraising any treasure of articles of virtu" Appraisal Committee
-2011 to the present time " Fukuoka Broadcasting
"Mentai Wide " (title) Section "sharp appraisement ! treasure dragnet" (title) appearing
"Articles of virtu & antiques in Hiroshima" Executive Committee
-1998 to 2014 present (the 35th) held
"Articles of virtu & antiques in Hiroshima" Executive Committee
-2006 to the present time NHK Hiroshima Culture Center
* Lecture : "The ways of enjoying articles of virtu and antiques" Lecturer:
* " Appraising any treasure of articles of virtu" Appraisal Committee
-2011 to the present time " Fukuoka Broadcasting
"Mentai Wide " (title) Section "sharp appraisement ! treasure dragnet" (title) appearing
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 186文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,674円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり