Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 分りました。 これからタイで新たにデパートへの進出と値上げを検討されているんですね。 おめでとう御座います ですが、私達への卸金額は変わらないという...

翻訳依頼文
分りました。

これからタイで新たにデパートへの進出と値上げを検討されているんですね。

おめでとう御座います

ですが、私達への卸金額は変わらないという事でしょうか?

そうであるならば、素晴らしいオファーです。

もし可能であるならば、、、



本格的に販売開始と宣伝が始まりましたので、日本からの直接の注文の対応は、私達へ取り次いで頂くようお願いいたします。


承知しました。それでは、速やかに契約手続きを進めて頂ければと思いますので宜しくお願いいたします
lebron_2014 さんによる翻訳
Understood.

So you would be studying the advancement and price increase of department stores in Thailand.

Congratulations!

However, does this mean that the wholesale price won't change for us?

If that's the case, then it is an awesome offer.

If possible...

We have started advertising and a full scale sales so we request that you link with us for direct order from Japan.

This is acknowledged. So I hope we can proceed with the contract procedures asap.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
18分
フリーランサー
lebron_2014 lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...