Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
やあこんにちは。 支払いはいつになります?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] やあこんにちは。 支払いはいつになります?
翻訳依頼文
hello .friend
when you will make the payment ???
oier9
さんによる翻訳
やあこんにちは。
支払いはいつになります?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
48文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
108円
翻訳時間
3分
フリーランサー
oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
120 Roll Film Back HolderとPrism Finder FE401の代金はPayPalであなたのアカウントに振り込みました。 大事なお願いがあります、日本からポーランドまでは9000キロで荷物は長い時間をかけて運送されますので、かなり厳重に、大きめの箱に入れて商品が輸送中に破損しないように梱包して発送してほしいのです。 荷物は発送済みですので情報を問い合わせいたします、重要なことですから。4月9日までに荷物が届くと助かります。 PayPalで指定した同じ住所に送ってくれてありがとうございます。
英語 → 日本語
あなたのリスティングを再度アクティヴにするには、「Fix Price Alerts(プライスアラートを固定する)」をクリックし、左側メニューにある「Potential Pricing Error(潜在的な価格エラー)」をクリックします。特定の列にある「最高値」と「最安値」を提案価格が最小と最大価格の範囲に入るように決めて、提案価格をアップデートしたり、確認します。 今後あなたの設定した価格範囲からあなたの価格が外れることがあれば、アラートを出します。たとえ、最小・最大価格設定を使用しなくても、私たちのシステムは、内部データを使用して、潜在的な価格エラーを突き止めます。
英語 → 日本語
情報よくわかりました、ありがとうございます。 本日もしくは週明けに価格を確認いただけましたらお話しした通りの価格にいたします。 カットボイルタコ、長さ4cm ヘッド最大20%、足80% IQFパッキング:950g 重量(解凍後)x10袋/カートン 3/4gr 4/5gr 6.50usd 6.80usd もしくは、依頼毎に見積もり 早めのご連絡をお待ちしています。
英語 → 日本語
**スペイン語版の提供開始** 同じモジュールがスペイン語に翻訳されて利用可能になりました。 このモジュールについて まだらの層に関する最初のモジュールへようこそ。モットリングは立体感のある立体的な肌に仕上げます。このモジュールでは、7つのまだら模様のレイヤのうち、最初の3つを作成する方法について説明します。
英語 → 日本語
oier9さんの他の公開翻訳
注文を受けつけました。
注文の品を配送してもらい、ありがとうございます。
すぐにまた注文します。
0.02を売っていますか?
私の友人みんなにあなたをことをお勧めしておきます。
私は日本と日本人が好きです。
あなたは素晴らしいひとです。
かさねて感謝します。
購入前に、ご確認ください。オーストラリアで動作しますか? それはデジタルチューニングですか?
本当にありがとうございました。
英語 → 日本語
しかしペイパルは日本でそれほど定着しておらず、Katanaは絶対に使えません。ですので、書き換えるためにサポートしてもらう必要がありました。
これでご理解いただけたでしょうか?
また、Ruda Alexandraの名で必ず動作するはずです。お知らせいただいた名前で動作するようきちんと依頼しました。
ご心配いただきありがとうございます。
英語 → 日本語
コンバータを発送していただきありがとうございます。
こちらの指示通りに税関の申告書を書いていただけたでしょうか?
教えてください。
英語 → 日本語
2013年に設立したHuamiはリストバンドをローンチする以前に、XiaomiとShunwei(XiaomiのCEOが共同設立したベンチャーキャピタルファンド)から資金提供を受けた。そして昨日には、Sequoia China、 Morningside Ventures、ShunweiとともにBanyan Capitalが主導したシリーズB資金調達において、3500万米ドルを獲得した発表した。
HuamiのリストバンドはXiaomiと同じくらいに野心的だ。曰く、すぐにヨーロッパやアメリカの市場にまで手を広げるそうだ。最近では、Nestで働いていたデザイナーを雇い、アメリカに営業所を構えている。
英語 → 日本語
oier9さんのお仕事募集
英日翻訳は「日本語」のネイティブへ
1,700円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,622人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する