Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] また今回弊社がミスをして○さんの信用を落としてしまいましたが ○さんは日本で屈指のセラーです。 彼はとても信頼できる人間です。 今回の件は彼の責任ではなく...
翻訳依頼文
また今回弊社がミスをして○さんの信用を落としてしまいましたが
○さんは日本で屈指のセラーです。
彼はとても信頼できる人間です。
今回の件は彼の責任ではなく弊社の責任ということだけはご理解ください。
最後まできちんと取引をさせていただきます。
よろしくお願いします。
○さんは日本で屈指のセラーです。
彼はとても信頼できる人間です。
今回の件は彼の責任ではなく弊社の責任ということだけはご理解ください。
最後まできちんと取引をさせていただきます。
よろしくお願いします。
conniechappell
さんによる翻訳
Also, this time, our company made a mistake and, as a result, it lost O's trust.
However, he is one of the best sellers in Japan and is a trustful person.
Please understand that we are responsible for the case happen this time, but he is not.
We will continue to deal the case for you.
Thank you for your support.
However, he is one of the best sellers in Japan and is a trustful person.
Please understand that we are responsible for the case happen this time, but he is not.
We will continue to deal the case for you.
Thank you for your support.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
conniechappell
Starter