Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 御社ではペイントカメラを販売していらっしゃいますね(以前2台購入しています。素晴らしい商品です)。その他のカメラもペイントする予定はございますか?Niko...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん ailing-mana さん yoshiko1224 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 241文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/11/06 10:28:25 閲覧 2086回
残り時間: 終了

I notice you folks sell a lot of painted cameras (I've bought two- excellent work). Would you consider painting any other cameras, I have a Nikon S2 and Canon IVSB2 that would be great painted. What would you charge if I shipped them to you?

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/06 10:33:22に投稿されました
御社ではペイントカメラを販売していらっしゃいますね(以前2台購入しています。素晴らしい商品です)。その他のカメラもペイントする予定はございますか?Nikon S2とCanon IVSB2 を所有しているのでペイントしてもらえればすばらしいものになりそうです。これらをお送りした際おいくらほどになりますでしょうか?
★★★★★ 5.0/1
ailing-mana
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/11/06 10:32:44に投稿されました
あなたがたがたくさんのペイントカメラを売っているようですね。(2つ買ったことがあります、すばらしいできばえでした)
ほかのカメラをペイントする気はありませんか?Nikon S2 と Canon IVSB2を一台ずつ持っているのですが、これにペイントしたらすばらしくなると思います。こちらがそちらに送ったとして、いくらで引き受けてくれますか?
yoshiko1224
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/06 10:38:14に投稿されました
ペインティングを施したカメラを販売なさっているんですね。(私は素晴らしい作品を2台購入したところです。)他にもペイントして頂けますか。Nikon S2とCanon IVSB2を持っています。両方ともペイントして頂いたら素敵になると思います。カメラ2台をお届けしてペイントして頂きますとおいくらになりますでしょうか。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/11/06 10:33:33に投稿されました
あなた方家族は大量のペイントカメラを販売しているんですね。(今までに素晴らしいもの2台を購入したことがあります。)
他のカメラのペイントも考えて頂けませんか?
Nikon S2とCanon IVSB2を持っていてペイントするのにとてもいいと思います。
もしそちらにこのカメラを配送するとしたらいくらになりますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。