Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] #illiam 追跡番号のご連絡をありがとうございます。 日本直送の場合、注文から1週間程度で到着すると聞きましたが、追跡番号確認すると、11/3にそちら...

翻訳依頼文
#illiam
追跡番号のご連絡をありがとうございます。
日本直送の場合、注文から1週間程度で到着すると聞きましたが、追跡番号確認すると、11/3にそちらから発送されています。日本に到着するまでどのくらい時間がかかりますでしょうか?日本の顧客に知らせる必要があります。もし、私の英語の理解不足で勘違いをしていたら、申し訳ありません。念のための再確認ですが、2本中、1本は20gのウェイト付きパターで宜しいですね?お手数をおかけしますが、ご回答を宜しくお願い致します。


fujisawa_2014 さんによる翻訳
·illiam

Thank you for the contact about the tracking number.
In the case of direct shipping from Japan, I've heard that usually the package arrives in about a week from the order date, and when I checked the tracking number, it appears that the product has been shipped from there on 11/3. How long does it take until it arrives in Japan? I need to give this information to the Japanese customers. If I have made a mistake for lack of understanding of English, I apologize. I want to re-check, you want one of the two to be a putter with a 20 g weight? I am sorry to be causing you so much trouble, but I would appreciate if you answer this question.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
15分
フリーランサー
fujisawa_2014 fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。