Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #will 本日、日本に商品が到着しました。帽子やステッカーなどを送っていただきましてありがとうございます。販売する時の情報として教えて欲しいのですが、...
翻訳依頼文
#will
本日、日本に商品が到着しました。帽子やステッカーなどを送っていただきましてありがとうございます。販売する時の情報として教えて欲しいのですが、帽子やステッカーは一般市販品ですか?それともツアー限定品(TOURISSUE)でしょうか?もし、商品情報が分かるメーカーサイトなどがあれば教えていただけると嬉しいです。また、FUJIKURAのカタログも入っていましたが、意図がよく分かりませんでした。カタログから欲しいものが注文できる、という事でしょうか?
本日、日本に商品が到着しました。帽子やステッカーなどを送っていただきましてありがとうございます。販売する時の情報として教えて欲しいのですが、帽子やステッカーは一般市販品ですか?それともツアー限定品(TOURISSUE)でしょうか?もし、商品情報が分かるメーカーサイトなどがあれば教えていただけると嬉しいです。また、FUJIKURAのカタログも入っていましたが、意図がよく分かりませんでした。カタログから欲しいものが注文できる、という事でしょうか?
ozsamurai_69
さんによる翻訳
#will
Today the goods arrived in Japan. Thank you very much for sending the hat and the stickers. There are some things I would like to find out if possible in order to sell them. Are the hat and stickers available in the marketplace or are the limited edition items (TOUR ISSUE)? If the I would be really glad if there is a site of the maker for that information as well. Also, there was a FUJIKURA catalog included, I don't understand why. Can I order things from the catalog, is that what it is for?
Today the goods arrived in Japan. Thank you very much for sending the hat and the stickers. There are some things I would like to find out if possible in order to sell them. Are the hat and stickers available in the marketplace or are the limited edition items (TOUR ISSUE)? If the I would be really glad if there is a site of the maker for that information as well. Also, there was a FUJIKURA catalog included, I don't understand why. Can I order things from the catalog, is that what it is for?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,052円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...