Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今はだいぶマシだけど、いつも取引先の社長とかが私のfacebookをみて、〜にいたでしょ? 〜で飲んでたの? とか聞いてくる。聞かれるのが嫌だからあんまり...
翻訳依頼文
今はだいぶマシだけど、いつも取引先の社長とかが私のfacebookをみて、〜にいたでしょ? 〜で飲んでたの? とか聞いてくる。聞かれるのが嫌だからあんまり更新してなくて。
彼らはまるでストーカーみたい。 笑
あなたの国でもこういう事あるの?
お役にたてて嬉しいな。
住む場所って重要だし、あなたに最適な場所が見つかるように祈ってるね。
ハロウィンパーティは今年はとくに予定がない。友達はみんな最近忙しくて。。。
彼らはまるでストーカーみたい。 笑
あなたの国でもこういう事あるの?
お役にたてて嬉しいな。
住む場所って重要だし、あなたに最適な場所が見つかるように祈ってるね。
ハロウィンパーティは今年はとくに予定がない。友達はみんな最近忙しくて。。。
It's calmed down a bit now but the boss who's my business dealer checks out my facebook and asks me whether I've been to certain places or been drinking at certain places all the time. I want to avoid those questions so I don't update it that often. He's like a stalker lol
Does this happen in your country too?
I'm glad I could help.
Finding a good place to live is important so I pray that you'll be able to find somewhere nice.
I don't have particular plans for the Halloween Party. My friends are all busy anyway...
Does this happen in your country too?
I'm glad I could help.
Finding a good place to live is important so I pray that you'll be able to find somewhere nice.
I don't have particular plans for the Halloween Party. My friends are all busy anyway...
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 8分