Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] 君はおぼえてないかもしれないけど、君が僕にはじめて「愛している」と言ってくれてから今日でちょうど1ヶ月になります。 僕にとっては特別な日だから、いつも以上...
翻訳依頼文
君はおぼえてないかもしれないけど、君が僕にはじめて「愛している」と言ってくれてから今日でちょうど1ヶ月になります。
僕にとっては特別な日だから、いつも以上に君のそばにいたいって思いました。
君は僕からのプレゼントがあまり好きではないみたいだけど、どうしても贈りたいものがあったので受け取ってください。
これからも君と一緒にたくさんの時間を過ごしたいです。
その時計の針が回るたびに君への愛も大きくなっています
その時計の針が回るたびに君がもっと幸せになりますように
心からいつも君を想ってます
僕にとっては特別な日だから、いつも以上に君のそばにいたいって思いました。
君は僕からのプレゼントがあまり好きではないみたいだけど、どうしても贈りたいものがあったので受け取ってください。
これからも君と一緒にたくさんの時間を過ごしたいです。
その時計の針が回るたびに君への愛も大きくなっています
その時計の針が回るたびに君がもっと幸せになりますように
心からいつも君を想ってます
yu-ka-ri
さんによる翻訳
Talvez não se lembre mas hoje faz 1 mês que você me disse "Eu te amo".
Um dia que se tornou especial que me faz querer estar perto de você mais do que nunca.
Vocè não gosta muito dos meus presentes mas esse eu gostaria que você aceitasse.
Cada segundo que passa desse relógio, o meu amor por você cresce.
Cada segundo que passa desse relógio, desejo do fundo do coração que você seja cada vez mais feliz.
Um dia que se tornou especial que me faz querer estar perto de você mais do que nunca.
Vocè não gosta muito dos meus presentes mas esse eu gostaria que você aceitasse.
Cada segundo que passa desse relógio, o meu amor por você cresce.
Cada segundo que passa desse relógio, desejo do fundo do coração que você seja cada vez mais feliz.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
yu-ka-ri
Standard