Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ ポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] そんな上高地への玄関口にあるのが中の湯温泉だ。中の湯温泉旅館は1915年(大正4年)創業の一軒宿で、松本から奥飛騨に延びる国道158号沿いに立つ。元々は上...
翻訳依頼文
そんな上高地への玄関口にあるのが中の湯温泉だ。中の湯温泉旅館は1915年(大正4年)創業の一軒宿で、松本から奥飛騨に延びる国道158号沿いに立つ。元々は上高地への一般車が通行止めになる釜トンネル入り口から300メートルほど南にあったが、安房あぼうトンネル工事に伴い、98年(平成10年)に現在地に移転した。山あいの宿とはいえ、建物は近代的でとてもきれい。ロビーからは、天気がよければ正面に霞沢岳、左手に穂高連峰を望む。
E é exatamente na entrada deste lindo planalto Kamikōchi, que está o "Nakanoyu Onsen" . Esta pousada termal Nakanoyu foi fundada em 1915 (Ano 4 da Era Taisho) e está situada à margem da rodovia 158, que se estende de Matsumoto até Okuhida. Originalmente, havia sido construída a 300 metros ao sul da entrada do túnel Kama, onde os transportes com destino ao Kamikōchi tinham que parar obrigatoriamente. Porém, com a construção do Túnel Abō, a pousada mudou-se para o local atual em 1998 (Ano 10 da Era Heisei). Pode estar incrustada no meio das montanhas, mas seu estilo é contemporâneo e muito atraente. Em dias ensolarados, pode-se avistar do hall da pousada, o monte Kasumizawa à frente e a cordilheira Hodaka à esquerda.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 209文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,881円
- 翻訳時間
- 約9時間