Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] その理由は、あなた様がインボイス上のアンダーバリューのオファーをしてきたからです。お客様からアンダーバリューのオファーがあった時は、例え商品の全額の入金が...

翻訳依頼文
その理由は、あなた様がインボイス上のアンダーバリューのオファーをしてきたからです。お客様からアンダーバリューのオファーがあった時は、例え商品の全額の入金があっても一旦商品は取り置き状態から保留にし、上司に申告をするのが私たちの会社のルールとなっております。アンダーバリューでの商品の発送は日本の法律に触れることになるので上司の対応を待っておりました。その間に、日本国内の販売店での売却が決まりました。ご理解の程よろしくお願い致します。重ねて、お詫び申し上げます。
lebron_2014 さんによる翻訳
That reason was due to the under value offer on your invoice. The rule of our company is that whenever there's an under value offer coming from the client and despite that the full amount payment has been made for a product, it would be put on hold and reported to the manager. Undervalued product shipping has an exposure in Japanese law so it has to wait for the handling of the manager. During that time, it was decided to be sold in a store within Japan. We ask for your kind understanding. Again, we apologize.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
17分
フリーランサー
lebron_2014 lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...