Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] リチャード様 給料明細についてのご連絡です。 先日話した通り、私のmaill宛に先月の給料の詳細(基本給・深夜手当・交通費)を送って下さい。 また、給料の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sakura_1984 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

syohei3535による依頼 2014/10/27 01:25:47 閲覧 2388回
残り時間: 終了

リチャード様
給料明細についてのご連絡です。
先日話した通り、私のmaill宛に先月の給料の詳細(基本給・深夜手当・交通費)を送って下さい。
また、給料の振込先の銀行は以下になります。
よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/27 01:45:49に投稿されました
Richard

This message is regarding your pay statement.
As I said yesterday, could you please send the details about last month's earnings (basic pay/overtime/transport costs).
The details of the bank your salary will be paid into are below.
Please contact me again.
★★★★★ 5.0/1
sakura_1984
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/27 01:44:26に投稿されました
Dear Richard,
This is contact about payslip.
I said it the othe day, please sent last month's salary detail (for example, base wage, benefits for midnight and transportation fee) to my mail.
And we transfer salary the bank as below.
I'm looking forward to your continuing support.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。