Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の在庫及び配送については下記の住所の代行業者に配送を代行してもらっております。 出荷された商品については金額により追跡番号を付与し、発送後入力して...
翻訳依頼文
商品の在庫及び配送については下記の住所の代行業者に配送を代行してもらっております。
出荷された商品については金額により追跡番号を付与し、発送後入力しております。
発送証明となりうる、商品発送時のレシートについては全て保管しております。
出荷された商品については金額により追跡番号を付与し、発送後入力しております。
発送証明となりうる、商品発送時のレシートについては全て保管しております。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
I have asked the following handling agent to deliver the item stock, here is their address.
Accordingly with your remittance, I will enter the tracking number information of the shipped items after they have been shipped.
I am holding all the shipment receipts so they may be used as proof of delivery.
Accordingly with your remittance, I will enter the tracking number information of the shipped items after they have been shipped.
I am holding all the shipment receipts so they may be used as proof of delivery.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...