Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 内容を確認いたしました。 deadlineが短いと言うこともありますが、我々はネイティブな英語を話せるわけではないため、この業務は適正ではないと考えまし...
翻訳依頼文
内容を確認いたしました。
deadlineが短いと言うこともありますが、我々はネイティブな英語を話せるわけではないため、この業務は適正ではないと考えました。
申し訳ありませんがよろしくお願いします。
deadlineが短いと言うこともありますが、我々はネイティブな英語を話せるわけではないため、この業務は適正ではないと考えました。
申し訳ありませんがよろしくお願いします。
mmcat
さんによる翻訳
We have confirmed the content.
Adding to the fact that the deadline is looming, as we are not native English speakers, we thought that it is not appropriate for us to do this assignment.
We are very sorry, but we would appreciate your understanding.
Adding to the fact that the deadline is looming, as we are not native English speakers, we thought that it is not appropriate for us to do this assignment.
We are very sorry, but we would appreciate your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 97文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 873円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。