Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 地域と海外競技団体をつなぐ 物質的豊かさからワンステージの上の社会を目指すプラチナ研究所が10月2日、三菱総合研究所内の会議室で自治体文科会地方創生シリ...

翻訳依頼文
地域と海外競技団体をつなぐ

物質的豊かさからワンステージの上の社会を目指すプラチナ研究所が10月2日、三菱総合研究所内の会議室で自治体文科会地方創生シリーズの第1回として「レガシー創造による地域の活性化―2020年オリンピック・パラリンピックの活用」を実施。第2部ではスポーツ合宿誘致勉強会として実施し、多数の自治体関係者が参加した。

同勉強会は、事前合宿誘致活動について、その先進事例の研究や、合宿を実施するチームと受入れ側のマッチングのしくみの構築を進めている。
conniechappell さんによる翻訳
Creating a link between local communities and international sport leagues

Platinum Research Institute, who aims the society which is one stage above the materially richness, carried out "Reinvigorating local community by creating legacies - how to utilize the Olympic Games and the Paralympic games" as the first theme in the municipality subcommittee creation series, and many people participated from local governments.

At this study meeting, they are discussing about pre-promotion of camps, previous cases and research, and are proceeding a plan of action to create the system of matching between the teams who stay in camps and the places who accept them.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
conniechappell conniechappell
Starter