Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 かしこまりました。 UPSと上手く手続きが進んでよかったです。 それでは段ボール箱などは廃棄いたします。 またCDプレーヤー...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
かしこまりました。
UPSと上手く手続きが進んでよかったです。
それでは段ボール箱などは廃棄いたします。
またCDプレーヤーのガラスも新品に交換いたします。
どうもありがとうございました。

はじめまして。
この度落札させていただきました。
以前何度かガラスパネルが割れていたことがあり大変困ったことがあります。
発送の際は必ず緩衝材を使っていただき、また特にガラス面は割れないように厳重に梱包していただけますようお願いします。
よろしくお願いいたします。

transcontinents さんによる翻訳
Thanks for your reply.
I noted it.
I'm glad to know that the process with UPS went smoothly.
Then I'll discard the cardboard box etc.
Also I'll replace the glass of CD player to a brandnew one.
Thank you very much.

Pleased to introduce myself.
I have successfully won the bid this time.
Previously I had several cases when glass panels were broken and it gave me a lot of trouble.
Please make sure you use cushion when sending, also please pack thoroughly especially the glass surface.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
6分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...