Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、最近上記の商品を注文し、Amazon.comの御社の出品ページを見たところ、全てのアパレル商品が表示されなくなりイギリスへの配送不可となってい...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 tearz さん sujiko さん ailing-mana さん modesty555 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 383文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

watanosatoによる依頼 2014/10/21 15:48:32 閲覧 1928回
残り時間: 終了

Hi I recently placed the order for the above item and went back to your listings on Amazon . com to find that none of your clothing items are now shown as being capable of being sent to me in the U.K. Can you help or explain. This has happened several times recently on Amazon when I wanted to either duplicate an order or order other items from the same supplier. Many thanks,

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/21 15:56:17に投稿されました
こんにちは、最近上記の商品を注文し、Amazon.comの御社の出品ページを見たところ、全てのアパレル商品が表示されなくなりイギリスへの配送不可となっています。どうにかして頂くか説明をして頂けますか。商品を重複して注文したい、あるいは同じ供給者のほかの商品が欲しいときに、Amazonでこのようなことが近頃何度か発生しています。宜しくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/21 16:00:14に投稿されました
こんにちは。上記を、最近、発注、アマゾンの貴社のリスティングへ戻ったところ、貴社の全衣類が英国の当方へ送付不可能であると称する事実が表示されます。本状況についてご説明いただけますか。同一のサプライヤーから注文を重複または他の商品を発注しようとした際、同じ状況がアマゾンにおいて、最近、数回、起こりました。よろしく。
★★★★☆ 4.0/1
ailing-mana
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/10/21 16:03:48に投稿されました
こんにちは。最近上記の商品をオーダーしましたが、Amazon.comのリストに戻ってきみると、販売されている衣料品のどれもイギリスのわたしのところに発送可能と表示されないことを発見しました。
ご説明をおねがいできますか?
わたしがオーダーを複製したり、同じサプライヤーから他の商品をオーダーしようとすると、この事象が最近Amazon.com上で何度も発生しています。よろしくお願いします。
modesty555
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/21 16:10:51に投稿されました
こんにちは。 私は最近、Amazonで上記のアイテムの注文を出して、貴殿のリスティングに戻りました。
そしたら、U.K.から私に配送可能のように表示されているものは何も見つけることができませんでした。
どうか説明をお願いします。
このようなことは最近、Amazonで同じサプライヤーに同じ注文を再注文するか他のアイテムを注文する時には、頻繁におこっています。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。