Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」LIVE公式写真販売 10/20(月)~開始!! 『AAA ARENA TOU...

翻訳依頼文
合計3,000円以上ご購入の方の中から抽選で50名様に
オリジナルカット(非売品・2L判)をプレゼント!

さらに、合計5,000円以上ご購入の方の中から抽選で7名様に
各メンバーのサイン入り写真をプレゼント!

販売開始から約1ヶ月間の期間限定販売となりますので、
まずはこちらをチェックしていただき、事前公開通知メールに
登録!
mikang さんによる翻訳
Original photos (not for sale · 2L-size) are given away
to 50 people by lottery from among those who purchase a total of 3,000 yen or more!

In addition, autographed photos of each members are given away to seven people by lottery from among those who purchase a total of 5,000 yen or more!

They will be available for a limited time for about one month from the start of sales,
please check here first, and register with the advanced public notification mail!
hitomi-kumai
hitomi-kumaiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
454文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,086円
翻訳時間
16分
フリーランサー
mikang mikang
Starter
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
フリーランサー
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
相談する