Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.光を当てるとレンズの淵に小さくて薄いカビが見えます撮影には影響ありません。 2.シリアルナンバー入り限定10,000個セット ファン待望のディズニーボ...

翻訳依頼文
1.光を当てるとレンズの淵に小さくて薄いカビが見えます撮影には影響ありません。
2.シリアルナンバー入り限定10,000個セット
ファン待望のディズニーボックスセットです
ディズニー100年の歴史を21世紀に伝えるタイムカプセル
すべてがこのボックスセットのために製作されたオリジナル品です
1932年ウォルト・ディズニーがアカデミー賞受賞時にオスカー像と一緒に抱えていたドールのレプリカ
最も人気のあるディズニービンテージグッズのひとつである、1934年ライオネル社製トロッコ玩具のレプリカ
ozsamurai_69 さんによる翻訳
1. When a light is shone into the lens you can see a small area of mold, this does not affect the photograph quality.
2. It is a limited edition 1 of 10,000 includes a serial number.
Long-awaited Disney Box Set.
A Time capsule depicting the 100 year history of Disney for the 21st century.
All items were produced exclusively for this box set only.
A replica doll of Walt Disney holding an Academy Award and Oscar Award.
This is one of the more popular Disney Vintage collectibles, replica of 1934 Lionel Corp. truck toys

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
42分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...