Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Alipayオンライン決済サービスのモバイル版は、2012年末にAlipay Walletにリブランドされ、単なるモバイル決済サービスだけでなく、ユーザの...

翻訳依頼文
Alipay Wallet Has Had 190M Annual Active Users, Processing over 50% of Alipay Daily Transactions

Alipay Wallet, the mobile app operated by Alibaba’s finance arm, announced today it has had 190 million annual active (at least one payment or money transfer in a year) users.

The number of daily transactions through mobile has reached 45 million, over 50% of the total through Alipay (The Alipay online payment solution doesn’t only support Alibaba’s own marketplaces such as Taobao and Tmall but also third-party businesses).

A little less than one year ago Alipay Wallet had 100 million users and was processing one third of Alipay’s transactions. As of the end of 2013, Alipay had a total of 300 million users.
yosiah さんによる翻訳
アリペイウォレットは年間1億9千万人の アクティブユーザーを持ち、毎日アリペイ取引の50%以上を処理している。
アリババ金融部門によって運営されるアリペイウォレットは本日、年間のアクティブユーザー(1年間に1回以上の決済または送金をしたユーザー)が1億9千万人に上ることを発表した。
携帯電話を通じた毎日の取引はアリペイ取引全体の50%を上回る4500万件にも達する。(アリペイオンライン決済はタオバオやTモールのようなアリババ独自の市場だけでなく、代行ビジネスにも活用されている)
ほんの1年前、アリペイウォレットのユーザーは1億人であり、取引量はアリペイの全取引の3分の1であった。2013年末にはアリペイは全部で3億人のユーザーを保有していた。
kerokichi
kerokichiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2287文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,146.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
yosiah yosiah
Standard
アメリカ在住5年、翻訳は渡米前に3年ほど副業でしていました。
得意分野は生活一般、ビジネス、ニュース、教育、ガーデニング関係です。法学部出身、金融機関に...
フリーランサー
kerokichi kerokichi
Standard
フリーランサー
hitomi-kumai hitomi-kumai
Senior
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
相談する