Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の商品の発送が遅れる件、了解いたしました。 必ず10月22日に発送してください。 私の連絡先の電話番号はAです。 しかし、電話に出れないことが多い...
翻訳依頼文
私の商品の発送が遅れる件、了解いたしました。
必ず10月22日に発送してください。
私の連絡先の電話番号はAです。
しかし、電話に出れないことが多いので、私への連絡はメールにしてください。
商品を発送されたら追跡番号を下記メールアドレスまで送ってください。
宜しくお願い致します。
必ず10月22日に発送してください。
私の連絡先の電話番号はAです。
しかし、電話に出れないことが多いので、私への連絡はメールにしてください。
商品を発送されたら追跡番号を下記メールアドレスまで送ってください。
宜しくお願い致します。
mikang
さんによる翻訳
I understand the shipping of my product will delay.
Please make sure to send it on October 22.
My phone number to contact is A.
However I often not be able to answer the phone, please email me.
When you shipped the product, please email me the tracking number to below email address.
Thank you,
Please make sure to send it on October 22.
My phone number to contact is A.
However I often not be able to answer the phone, please email me.
When you shipped the product, please email me the tracking number to below email address.
Thank you,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
mikang
Starter
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。