Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。お忙しいところすみませんが、注文されたシューズ、VIP2014100307534の実際の色は添付してあるものワインレッドのような感じです。これ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kabasan さん ilad さん raidou さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yasuhitoによる依頼 2014/10/14 11:32:09 閲覧 2209回
残り時間: 終了

Hi,sorry to disrturb you, as for the shoes in order VIP2014100307534 , the actual color we get it like red wine in the attachemtn, pls check whether it is okay for you? and here is the item you ordered:

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/10/14 11:36:00に投稿されました
こんにちは。お忙しいところすみませんが、注文されたシューズ、VIP2014100307534の実際の色は添付してあるものワインレッドのような感じです。これで問題ないかどうかの確認をお願いします。
こちらがあなたの注文したものになります。
★★★★★ 5.0/1
kabasan
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/14 11:41:06に投稿されました
こんにちは。お忙しい中すみませんが、お客様が注文された靴(VIP2014100307534)についてですが、繋がる部分の本当の色は赤ワイン色に近いですが、ご確認お願いします。以下はお客様が注文されたアイテムです:
★★★☆☆ 3.0/1
ilad
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/10/14 11:38:11に投稿されました
とつぜん失礼いたします。ご注文の靴(VIP2014100307534)ですが、私たちが入手した実際の色はワインレッドでした。添付しますので、よろしいかどうかご確認ください。ご注文の品はこちらで保管しています。
★★★☆☆ 3.0/1
raidou
評価 43
翻訳 / 日本語
- 2014/10/14 11:44:46に投稿されました
こんにちわ、迷惑をかけてすみません
シューズのオーダーNo.VIP2014100307534ですが、私たちに届いたのは添付ファイルのようにワイン色のようでしたが
貴方が欲しいのと間違いないでしょうか?
こちらは貴方がオーダーいした商品:
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。