翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/10/14 11:41:06

kabasan
kabasan 52 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
英語

Hi,sorry to disrturb you, as for the shoes in order VIP2014100307534 , the actual color we get it like red wine in the attachemtn, pls check whether it is okay for you? and here is the item you ordered:

日本語

こんにちは。お忙しい中すみませんが、お客様が注文された靴(VIP2014100307534)についてですが、繋がる部分の本当の色は赤ワイン色に近いですが、ご確認お願いします。以下はお客様が注文されたアイテムです:

レビュー ( 1 )

tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/15 13:05:58

元の翻訳
こんにちは。お忙しい中すみませんが、お客様が注文された靴VIP2014100307534についてですが、繋がる部分本当の色はワインに近いですが、ご確認お願いします。以下はお客様が注文されたアイテムです

修正後
こんにちは。お忙しい中すみませんが、お客様が注文された靴 VIP2014100307534についてですが、添付にもございますとおり実際の色はワインレッドに近いですが、こちらでよろしいかどうかご確認お願いします。以下はお客様が注文されたアイテムです

日本語では:(ダブルコロン)は基本的に使いません。カッコ ( )も勝手に追加せず原文に忠実に書くように心がけるとよろしいかと思います。

コメントを追加