Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] #dealsandsteals1 写真を送っていただければどういうことかわかると思います。不完全な商品は一切販売しておりません。 #abit レ...

翻訳依頼文
#dealsandsteals1
It would be helpful if you provided pictures of what you mean. None of my items I sell are imperfect

#abit
Rescues and fairway woods come in boxes of 25 pieces per box. Box includes various lofts and flexes. If interested, we prefer you to take a full box so we don’t have the break open boxes and cherry pick just the good skews. If you can’t take a box as is, let me know what you want and I will do my best to accommodate your request.

These hybrids and fairway woods are ARP (asset recovery product Category A) never been hit still in plastic. If problems ever occur with these products, full factory warranty will apply.
transcontinents さんによる翻訳
#dealsandsteals1
写真を送っていただければどういうことかわかると思います。不完全な商品は一切販売しておりません。

#abit
レスキューとフェアウェーウッドは1箱25個入りです。箱には様々なロフトとフレックスが入っています。ご興味あれば箱単位でご購入いただければありがたいです、そうすれば箱を開けてひとつひとつ取り出す必要もなく、商品がゆがむ心配もありません。箱単位でのご購入が無理であればご希望をお知らせいただければ可能な限り対応します。

これらのハイブリッドとフェアウェイグッズはAPP(カテゴリーAの資産回収商品)でビニールに入ったままの未使用品です。商品に問題があれば全て工場の補償対象になります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
643文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,447.5円
翻訳時間
40分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...