Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方の支払いを受領後、12時間以内に商品を発送しましたので、商品は現在輸送中です。 詳しい配達時間およびおおよその配達日に関しては、注文履歴およびメール...
翻訳依頼文
I pleased to inform you I have shipped the item to you in 12hours after receive your payment it is on the way now
But for the shipping time please check your order history and your email for the estimated shipping date. You can get the clearer information for shipping time and estimated shipping date.
We would like to inform that in the item description, it was mentioned that the item was shipping from China not from USA. So it takes 20-28 working days from China to your country. It takes a longer than you make the purchase in your own country, please wait patience for your item.
I promise that if you still have not received the item until the estimated shipping date, you can connect me.I will refund you the money
But for the shipping time please check your order history and your email for the estimated shipping date. You can get the clearer information for shipping time and estimated shipping date.
We would like to inform that in the item description, it was mentioned that the item was shipping from China not from USA. So it takes 20-28 working days from China to your country. It takes a longer than you make the purchase in your own country, please wait patience for your item.
I promise that if you still have not received the item until the estimated shipping date, you can connect me.I will refund you the money
shimauma
さんによる翻訳
貴方の支払いを受領後、12時間以内に商品を発送しましたので、商品は現在輸送中です。
詳しい配達時間およびおおよその配達日に関しては、注文履歴およびメールをご覧ください。
商品説明欄に、商品は米国からではなく中国から発送される旨記載してございます。
ですので、中国から貴国への配達には20~28稼働日ほどかかります。
貴国内での購入より時間がかかりますことをご了承願います。
もうしばらくお待ちください。
おおよその配達日までに商品が届かない場合は、ご連絡ください。
返金手続きをさせていただきます。
詳しい配達時間およびおおよその配達日に関しては、注文履歴およびメールをご覧ください。
商品説明欄に、商品は米国からではなく中国から発送される旨記載してございます。
ですので、中国から貴国への配達には20~28稼働日ほどかかります。
貴国内での購入より時間がかかりますことをご了承願います。
もうしばらくお待ちください。
おおよその配達日までに商品が届かない場合は、ご連絡ください。
返金手続きをさせていただきます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 720文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...