Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたがご存知のように、商品が購入されるとeBayは自動的に売り手の(私のアカウント)アカウントに手数料などの料金を追加します。私が販売をキャンセルした場...
翻訳依頼文
As you know when an item is bought eBay automatically add their charges such as commission to the seller's (my account) account. If I cancell a sale they expect an answer why I cancelled, otherwise I get will judged wrong with negative notification reflected on my file.
If you seriously plan to pay on 13 I will not take any more action (at the moment it is a notifivation) . When you pay everything will be sorted out by the eBay system.
If you seriously plan to pay on 13 I will not take any more action (at the moment it is a notifivation) . When you pay everything will be sorted out by the eBay system.
teruko
さんによる翻訳
あなたがご存知のように、商品が購入されるとeBayは自動的に売り手の(私のアカウント)アカウントに手数料などの料金を追加します。私が販売をキャンセルした場合、彼らにキャンセルした理由を報告する必要があり、そうしなければ私のファイルに間違った否定的な通知が反映されます。
あなたが確実に13日に支払うのであれば、私はこれ以上の行動を取らないでしょう(現時点で、これは通知です)。あなたが全額を支払うと、eBayのシステムによって整理されます。
あなたが確実に13日に支払うのであれば、私はこれ以上の行動を取らないでしょう(現時点で、これは通知です)。あなたが全額を支払うと、eBayのシステムによって整理されます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 438文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 985.5円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
teruko
Starter
現在カナダ在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...