Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ お問い合わせありがとうございます まず配送についての返答です 最も早い配送はEMSです ご注文を頂いてから1週間から10日でお手元に届きます ...

翻訳依頼文
こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
まず配送についての返答です
最も早い配送はEMSです
ご注文を頂いてから1週間から10日でお手元に届きます
ただし別途$10送料が必要となります
SAL便の場合は発送から二週間から一か月かかります
国際郵便のため到着日が前後することをご了承ください
二つ目のストラップの件ですが
こちらは新品での保管のため
開封確認することができません
申し訳ありません
こちらは人気の商品でハロウィンシーズンは
とくに売れています
在庫切れの場合は返金対応となります
ozsamurai_69 さんによる翻訳
Hello
Thank you for your inquiry.
I would like firstly to address the inquiry over the shipping.
The fastest method is EMS
It would be in your hands from 7-10 days after purchase.
However, an additional cost of $10 is needed
SAL will take between 2 week and one month to arrive.
As it is international postage, the time could be prior or after I ask for your understanding over this.
Regards the second strap
As this is a new product, I can not open it to check it.
My apologies.
It is selling especially well at the moment due to the Halloween Season
If I do run out of stock I will be able to refund your money.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
14分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...