Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 説明不足で申し訳ございません。 EBAYのシステム上、インボイスで価格を調整できるのは送料の金額だけのようなのです。 今回の場合は送料$20なので、これを...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん transcontinents さん modesty555 さん perry さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

kazusugoによる依頼 2014/10/13 19:00:20 閲覧 1495回
残り時間: 終了

説明不足で申し訳ございません。
EBAYのシステム上、インボイスで価格を調整できるのは送料の金額だけのようなのです。
今回の場合は送料$20なので、これを$0にしてインボイスを作成しましたが、商品代金を値引き修正できませんでした。
全額で$26.1の値引きの予定ですが、現在お送りした、インボイスでは合計$206.1になっているかと思います。
こちらのインボイスで一旦決済していただき、決済確認後paypalからすぐにこちらで$6.1USD分を返金手続きしますので、ご協力ください。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/13 19:07:03に投稿されました
I apologize for the insufficient explanation.
Due to the nature of the eBay system, the only amount that can be adjusted on the invoice seems to be the shipping fee only.
Since the shipping fee for the transaction this time is $20, I have created an invoice with $0 shipping fee, but I could not revise the discounted item fee. The total amount for discount will be $26.10, however on the invoice you will find it as the total $206.10. If you could settle the payment with this invoice first, then I will refund US$6.10 through PayPal after the payment confirmation. Your cooperation is appreciated.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/13 19:31:39に投稿されました
Sorry for not explaining enough.
It seems that eBay system can only adjust postage on invoice price.
This time postage cost $20 so I created invoice with postage $0, but I could not correct discount from the amount of the item.
Total discount would be $26.1 but current invoice sent should be total $206.1.
Please kindly make payment on thie invoice first, I will process refund of $6.1USD immediately from PayPal after receiving payment. Thanks for your kind cooperation.
modesty555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/13 19:40:16に投稿されました
Sorry for the lack of explanation.
Regarding the price in a invoice , only a price of freight is able to be changed in the system of EBAY.

Since the freight is $ 20 in this case, we made an invoice with $ 0 as freight, but could not
discount the price of goods.

I think the total amount in the invoice sent now is $206.1 though $26.1 of discount is expected totally.

We hope you to settle payment for this invoice once.
We will make the remittance as the refund of $6.1 by paypal upon confirming a settlement of payment.

Looking forward to your cooperation,
perry
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/13 19:39:45に投稿されました
We are sorry our clarification wasn't enough.
Following the system of the EBAY, the only price we could settle on the invoice is the shipping cost.
The new invoice we made is $0 instead of $20 for the shipping price, but we could not adjust the discount for the sales price.
The total discount is going to be $26.1, but the price on the discount we attached will be $206.1 .
So, we would like you to make the payment with this invoice, and then we would return $6.1 USD by paypal after we have confirmed your payment.
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。