[日本語から英語への翻訳依頼] 説明不足で申し訳ございません。 EBAYのシステム上、インボイスで価格を調整できるのは送料の金額だけのようなのです。 今回の場合は送料$20なので、これを...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん transcontinents さん modesty555 さん perry さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

kazusugoによる依頼 2014/10/13 19:00:20 閲覧 1400回
残り時間: 終了

説明不足で申し訳ございません。
EBAYのシステム上、インボイスで価格を調整できるのは送料の金額だけのようなのです。
今回の場合は送料$20なので、これを$0にしてインボイスを作成しましたが、商品代金を値引き修正できませんでした。
全額で$26.1の値引きの予定ですが、現在お送りした、インボイスでは合計$206.1になっているかと思います。
こちらのインボイスで一旦決済していただき、決済確認後paypalからすぐにこちらで$6.1USD分を返金手続きしますので、ご協力ください。

Sorry for not explaining enough.
It seems that eBay system can only adjust postage on invoice price.
This time postage cost $20 so I created invoice with postage $0, but I could not correct discount from the amount of the item.
Total discount would be $26.1 but current invoice sent should be total $206.1.
Please kindly make payment on thie invoice first, I will process refund of $6.1USD immediately from PayPal after receiving payment. Thanks for your kind cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。