Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 手順2 次にpaypalより商品の請求書をあなた宛てにメールします。 ※請求書を確認していただき、問題がなければ入金をお願いします。 ※paypalへの...
翻訳依頼文
手順2
次にpaypalより商品の請求書をあなた宛てにメールします。
※請求書を確認していただき、問題がなければ入金をお願いします。
※paypalへの入金確認ができたら私はあなたへ商品を迅速に発送します
また私は日本の色々な商品を見つける事を得意としています。
もしあなたがほしい商品がある場合私にご相談いただければ商品発送等代行させていただきます。
全力で商品を検索させていただきます。
ご連絡いただければ嬉しいです。
よろしくお願いいたします。
***でも、友達になりましょう!
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Procedure 2
Next I will send a PayPal payment request to you in email.
* Please check this request, and if there is no problems place payment.
* I will ship the goods immediately after receiving payment confirmation.
I am pretty good at finding all sort of things in Japan, if there is anything you would like me to find, please do not hesitate to ask me.
I will do my best to find it for you.
I await your reply
Thank you.
*** let's be friends!
Next I will send a PayPal payment request to you in email.
* Please check this request, and if there is no problems place payment.
* I will ship the goods immediately after receiving payment confirmation.
I am pretty good at finding all sort of things in Japan, if there is anything you would like me to find, please do not hesitate to ask me.
I will do my best to find it for you.
I await your reply
Thank you.
*** let's be friends!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...