Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 実は今回販売させていただきました**ですが、今回販売させていただいた商品の価格を更に安くできる方法があります。 その方法はebayを使用しないで商品取引を...
翻訳依頼文
実は今回販売させていただきました**ですが、今回販売させていただいた商品の価格を更に安くできる方法があります。
その方法はebayを使用しないで商品取引を行う方法になります。
商品代金を安くできる理由ですが、ebayでは商品の売買が行われると販売手数料が発生したのです。
上記の理由からebayを使用しないで商品を発送する事が出来れば、商品代金を安くする事が可能だったのです。
しかし、ebayを使用しないでの取引となると詐欺等のトラブルがないか心配になると思います。
その方法はebayを使用しないで商品取引を行う方法になります。
商品代金を安くできる理由ですが、ebayでは商品の売買が行われると販売手数料が発生したのです。
上記の理由からebayを使用しないで商品を発送する事が出来れば、商品代金を安くする事が可能だったのです。
しかし、ebayを使用しないでの取引となると詐欺等のトラブルがないか心配になると思います。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
In fact I have a way to offer you the ** item that you have purchased for a further discounted price.
That is, not through eBay but directly with me.
The reason the goods will become cheaper is the removal of the eBay fees that occur when purchased there.
However, I am sure you may have concerns over doing business without the fraud protection etc. offered by eBay.
That is, not through eBay but directly with me.
The reason the goods will become cheaper is the removal of the eBay fees that occur when purchased there.
However, I am sure you may have concerns over doing business without the fraud protection etc. offered by eBay.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...